@ frammento 009 a

@ aggiunta di Severo
HP] *continua da sopra, inserendo un'aggiunta* Now Theophilus had a nephew, his sister's son, named Cyril, whom he had instructed and brought up to the best of his power.
HP] And after some time the patriarch sent him to the Mount of Nitria, to the desert of Saint Macarius.
HP] And Cyril dwelt there five years in the monasteries, reading the books of the Old and New Testaments; for Theophilus urged him to apply himself assiduously to his studies, saying to him:
HP] « By these studies thou wilt some day arrive in Jerusalem on high, which is the dwelling-place of the saints ».
HP] For Cyril was the attendant of Theophilus in the patriarchal cell, and was ordained reader.
HP] The patriarch, when he sent Cyril to the desert, entrusted him to Serapion the Wise, and charged him to teach Cyril the doctrines of the Church, which are the true doctrines of God; so Cyril learnt all the Scriptures by heart.
HP] He used to stand before his teacher studying, with a sword of iron in his hand; and if he felt an inclination to sleep, he pricked him with the sword, and so he woke up again;
HP] and during most of his nights he would read through in a single night the Four Gospels, and the Catholic Epistles, and the Acts, and the first Epistle of the Blessed Paul, namely, that addressed to the Bomans;
HP] and on the morrow after this, Cyril's teacher would know, by looking at his face, that he had studied all night.
HP] And the grace of God was with Cyril, so that when he had read a book once..., he knew it hy heart; and in these years in the desert he learnt by heart all the canonical books.
HP] After this, the patriarch Theophilus sent to him and brought him back to Alexandria, and there Cyril dwelt with the patriarch in his cell, and read aloud in his presence;
HP] and the priests and learned men and philosophers were astonished at him, and rejoiced over him on account of the beauty of his form, and the sweetness of his voice which never changed, as it is written': « I opened my mouth and drew in my hreath ».
HP] And all the people, when they heard him read, desired that he might never cease reading, because he read so sweetly, and was so beautiful in countenance.
HP] And his uncle Theophilus loved him greatly, and thanked God that he had granted him a spiritual son who had grown in grace and wisdom.
HP] Cyril's conduct was excellent, and his humility great; and he never ceased to study theology, nor to meditate upon the words of the doctors of the orthodox Church, Athanasius and Dionysius and Clement, patriarch of Rome, and Eusebius, and Basil, bishop of Armenia, and Basil, bishop of Cappadocia.
HP] These are the orthodox fathers whose works he studied. And he would not follow the doctrine of Origen, nor even take his books into his hand for a single day;
HP] but when he heard that one of the faithful had read Origen, he condemned and excommunicated him who had so read.
HP] When Cyril read in the Gospel the words: «Ask and ye shall receive; seek and ye shall find », he understood these words, and prayed to God for knowledge, and God gave it him,
HP] For he was like the bee, which goes forth to feed upon every plant and tree, and collects what is profitable for itself, until it has filled its bag with pure untainted honey.
HP] Now the history of the Father Theophilus is very copious; for it contains the account of his dealings at Alexandria with Theodosius, the great prince;
HP] and the miracles which the Angel Raphael performed for him; and the affair of the widow and her two sons, whom he made bishops; and the three thetas which were found written on the slab of stone which concealed the treasures that were discovered at Alexandria;
HP] and the wonders manifested by the Angel Raphael in the church which Theophilus built upon the island; and then the authority given to him by the prince over the property of the heathen temples, from Aswan to the confines of Syria, and in the provinces that lie between them.

@ fine aggiunta Severo

009-0101
HP] When the patriarch Theophilus died, the Father Cyril took his seat upon the apostolic throne;

009-0102
HP] and the bishops raised the Four Gospels over his head, and prayed over him, saying: « O God, strengthen this man whom thou hast chosen for us. »

009-0103
HP] The first thing that Cyril did was to appoint priests to take charge of the churches throughout his diocese, so that they might not be drawn away from the spiritual food by which they were able to do that which pleases God; and he began his patriarchate full of the wisdom which gives life.

009-0104
FY] [lac]*p. 163* mpe yHre de ywpe naf hn nefhoou auw nefmokh nhHt etbe pai. ere tefswne porCHria o mpar(qe)nos. esnmmaf efhm ppa[l]la{t}ion.
HP] And the prince, Theodosius the Younger, who loved God, followed the injunctions of his fathers, and assembled the monks around him, and performed his devotions in their company; but he had no son,

009-0105
FY] auw ntos nestwy ntmntrro. mn tefshime:
HP] and his sister administered the empire.

009-0106
FY] plHn porCHria pescerwf hijm pa qime mprro:
HP] [omittit]

009-0107
FY] kurillos de parCHep(iskop)os nterefji nneshai n{ei}rHn{i}kon ntootf mprro. afarC{e}sqai ndialege epmHHye hn teftapro #
HP] Now the patriarch Cyril never wearied of composing discourses and homilies by the power of the Holy Ghost, who spoke through him;

009-0108
FY] auw neunHu ebol euer ypHre mmof hn tsoPia snte: tsoPia nath nte pnoute mn tsoPia ntpedeusis ethibol.
HP] *omittit*

009-0109
FY] ne hah de nnakrwatHs soouh enefsunaxis:
HP] *omittit*

009-0110
FY] oumonon neto mmainoute alla nkooue on etouwy eoPelei mplogos.
HP] *omittit*

009-0111
FY] nterouswtm de nhah nsop etefsoPia tai etere peCristos ouwnh ebol nhHts auspswpf jekas efekeleue nnete oun com*p. 164* mmoou hn nennotarios eshai nswou.
HP] so that most of the principal inhabitants of Alexandria appointed copyists to transcribe for them what the father composed.

009-0112
FY] auw etahof hn netefjw mmoou taroukw nau mphison nnefdialogos:

009-0113
FY] poua de poua nneto mmailogos autre ounotarios cw haratf mpefqronos eukwte eushai nswf kata sunaxis:

009-0114
FY] auw ntihe anfexHsis ywpe nau mmanjisbw hen neuHi nnau nim:

009-0115
HP] *omittit*

009-0116
FY] [lacuna] eaftamioou nci ioulianos efswy mmwusHs mn neproPHtHs auw efwp mpeCristos je ourwme pe auw eftauo nhnmHHye nswy nsa neCrHsYanos
HP] Then certain philosophers said to him: « Behold, here are discourses written by the prince Julian, in which he casts contempt upon Moses and all the prophets, and alleges that Christ was a mere man;

009-0117
FY] anon mn enwy mmoou etbe tteCnH ntefcinyaje.
HP] and we used to read his books

009-0118
FY] je nere pefdialogos *p. 165* jose mmate hn tpedeusis ntsoPia hws erro:
HP] because it was the prince who wrote them.

009-0119
FY] plHn epeidH aftoloma njoos je Ynaer neyaje mpeigalilaios ncol. tatamof joulaau pe:
HP] Julian says: The words of the Galilean will I make lies;

009-0120
FY] afjoos gar je senaka ouwne an ejn ouwne hm prpe nnioudai mpouyrywrf:
HP] for Christ said: There shall not remain one stone upon another in the temple of Jerusalem that shall not be thrown down.

009-0121
FY] anok de Ynakotf taaf nhwb nrro. tare pfyaje ywpe ncol.
HP] But I will rebuild the temple, and falsify his words.

009-0122
FY] afyrywrf de auw afkaaf efyrywr afmou afer pyaje mpswtHr mme nhouo:
HP] Accordingly Julian destroyed what remained of the temple, that he might rebuild it; but after all he died without restoring any part of it. Thus the words of the Saviour were proved to be true, and we have learnt how great is his power and majesty, because none of his words have been falsified. »

009-0123
FY] phagios de kurillos nterefswtm enai ntootou nnePilosoPos je auywpe. apefpna hojhej mmate. *p. 166* auw afmeue ebol je ou petfnaaf:
HP] Now when Cyril heard these things, he was much troubled,

009-0124
FY] afyine de afcn nsuntagma nioulianos nsa oumHHye euhoou on nqe na hwrigenHs mn porPerios pePilosoPos:
HP] until he had found a copy of Julian's works, and had read them; and he found them worse even than the works of Origen and Porphyry.

009-0125
FY] mallon de euhoou eroou je netmmau men ntauywpe hen oulas nhHke auw kata pyi nteumnthHke ntauexePrase mpeuyaje

009-0126
FY] mntau exousia gar mmau eswy nqe mpai eountaf mmau mpekratos ntmntrro:

009-0127
FY] mntsoc nim etere pdiabolos nanajou epefhHt fnatauoou hws [r]rro.
HP] *omittit*

009-0128
FY] nfer hote an hHtf nlaau ourro gar pe mpnoute yoop naf an hm pefhHt:
HP] *omittit*

009-0129
FY] nai de efmeue eroou auw afcw efj yojne noumHHye nhoou je ou peYnaaf nouma gar an nouwt *p. 167* peteknacntou nhHtf taY CrHma tajitou tarokhou:
HP] *omittit*

009-0130
FY] plHn Ynatnnoou taji CrHma ntm prro. tajw hwwt kataroou ntabolou ebol tajpiof ejen tefmntyafte:
HP] So when Cyril found that he was unable to collect all the copies of Julian's works which were scattered here and there in the possession of different persons,

009-0131
FY] eis hHHte gar a pnoute er yorp etakof ejen nefnobe nai de efmokmek eroou efskeptei
HP] *omittit*

009-0132
FY] aftnnoou nouegkwmion: ya prro. emeh ntaio nte tsoPia nai nta prro raye ehrai ejwou para peoou tHrf ntefmntrro:
HP] he wrote to the prince Theodosius to inform him of this matter, saying:

009-0133
FY] afji pefhmot hm pegkwmion je epeidH aftoloma nci ioulianos eouwn nteftapro ehrai etpe: epidH afneh makh mpmto ebol mpnoute.
HP] *omittit*

009-0134
FY] etbe pai afeine nouswy ejm pkratos: nnehrwmaios eafbwk ep*p. 168*polumos nsa pai je afji oua epnoute:
HP] *omittit*

009-0135
FY] tenou de Ynajw erof kata nentaftoloma nhHtou mpmto ebol mpjoeis: auw etbe nentauywpe mmof
HP] «If it is thy pleasure that Julian's works be destroyed and his misbelief rooted out, order these books which he composed, and by means of which he led men astray, to be collected, and cause them to be burnt. »

009-0136
FY] qeodwsios de efY eoou mpnoute nnefeiote: afeuCaristou nkurillos etbe neshai mmntrefymyenoute ntaupwh yarof. euaitei mmof etrefylHl ejwou auw ejn tefmntrro.
HP] And the prince approved of Cyril's letter, and glorified God, and acted in accordance with Cyril's suggestions, and wrote a reply, in which he requested him to bless his empire.

009-0137
FY] kurillos de nterefji neshai mprro. afraye: auw afshai eafarCei enensuntagma etouaab eubwl ebol nnmntjioua mpasebHs ioulianos:
HP] So the Father Cyril rejoiced, and composed homilies and discourses, in which he refuted the writings of the prince Julian,

009-0138
FY] auw afeine ehrai ejwf nhnjpio. euji ehoun eteTuCH.
HP] and condemned his actions,

009-0139
FY] auw je ntok aksey pekratos nnehrwmaios. ea pnoute. tauouok *p. 169* hm ppolumos nqe nsaoul:
HP] pointing out how the hngel destroyed him in war like Saul; and much besides.

009-0140
FY] jin epeuoeiy nta nehrwmaios amahte mn peCristos: mpe rro ntau eneh he.
HP] *omittit*

009-0141
FY] je akkaaf nswk kaitoi akaheratk hwwk hiqH mpefhieraYon.
HP] *omittit*

009-0142
FY] auw je aklitourgei hwwk hiqH mpjoeis:
HP] *omittit*

009-0143
FY] auw ay pe peqoou ntaknau erof hn tekklHsia.
HP] *omittit*

009-0144
FY] akmere pkake para pouoein akmere ppeqoou ehoue ppetnanouf. pjincons nhoue nenyaje ntdikaiosunH:
HP] *omittit*

009-0145
FY] akmere nyaje tHrou mpwms. auw oulas nkrof
HP] *omittit*

009-0146
FY] etbe pai a pjoeis. yerywrk ya ebol efebock auw nefpoonek ebol hm pekmanywpe auw teknoune afporks ebol hm pkah nnetonh diaTalma:
HP] *omittit*

009-0147
FY] mpeknau gar eneh eis: tajo*p. 170*os je ntk oumoste nmmaf. H je afjpiok nqe nnarCiereus:
HP] *omittit*

009-0148
FY] mpeknau gar erof hm pefqbbio. tajoos je etmpeksouwnf hn tfsoPia nqe nnetmmau:
HP] *omittit*

009-0149
FY] alla ntaknau erof ere toikoumenH tHrs ouwyt naf ntaknau etfmntnoute: ere ouon nim pisteuerof:
HP] *omittit*

009-0150
FY] ntaknau etefekklHsia mn pmHHye nnmmarturos ntaumou harof.
HP] *omittit*

009-0151
FY] akstwt ngsooun mmof an. oude mpeknau erof eneh.
HP] *omittit*

009-0152
FY] akmeste ppeqoou ehoun erof pentafplasse mmok:
HP] *omittit*

009-0153
FY] pentafplasse nouon nim mpekY so epentafer ppetnanouf nmmak:
HP] *omittit*

009-0154
FY] aksoyf hn hnyaje nnekmntro nan ne.
HP] *omittit*

009-0155
HP] *omittit*

@ fine dell'aggiunta di HEC in lacuna

@ frammento 009 b

009-0201
HP] After this the news concerning Nestorius reached the ears of Cyril, and he was informed of the corrupt doctrine of that heretic.

009-0202
HP] And Cyril was sad when he heard this, and said: « No sooner has the misbelief of Julian passed away, than the blasphemies of Nestorius, patriarch of Constantinople, have appeared».

009-0203
HP] So Cyril, when he had ascertained how false the opinions of Nestorius were, wrote to him as follows:

009-0204
HP] « Cyril, patriarch of Alexandria, addresses Nestorius, patriarch of Constantinople, with the salutation of the brethren in the true God, who has given us the grace which is one, setting all the world in agreement, and in one belief, by the shedding of his blood, which grace is the faith in the Son of God, Jesus Christ ».

009-0205
HP] The rest of the epistle is well known, and therefore has not been transcribed in this history.

009-0206
HP] And Nestorius returned an answer which was full of blasphemies.

009-0207
HP] So Abba Cyril wrote to the bishops, to inform them of the case of Nestorius; and they met the patriarch in synod, and said to him:

009-0208
HP] «We have heard the reports congerning Nestorius, and there is a special difficulty in regard to his circumstances.

009-0209
HP] For Arius and, his followers, and Paul and Manes and the rest of the heretics were not patriarchs, and yet they led a multitude of men astray. How then can this man remain patriarch of Constantinople? »

009-0210
HP] Then the Father Cyril wrote to Nestorius a second letter in which he said many things, including the following words: « Verily I do not fully believe what is told me of thee ».

009-0211
HP] And he added exhortations and warnings, and taught Nestorius what is the right faith, and begged him to return from his heretical doctrine, and told him that he was not strong enough to oppose God who mounted the Cross for our sakes.

009-0212
HP] The following is a transcription of Cyril's letter: « To my brother and fellow-minister. I'did not believe at first what was reported of thee, nor that the contents of the letters, which came to me, and which were said to be written by thee, in reality proceeded from thee.

009-0213
HP] For the lying doctrines which they contained were attributed to the saints; for they were letters full of hlasphemy. And now I charge thee to cast away this blasphemy and these disputes; for thou hast no power to fight against God, who was crucified for us in truth, and died in the body, although he was living in the power of his Godhead.

009-0214
HP] For it is he that is sitting on the right hand of the Father, while the angels and principalities and powers worship him; and he is the eternal King, into whose hands the Father has given all things.

009-0215
HP] And he is the Creator of all; so that thou hast no power to oppose him. I told thee what befell the Jews who withstood him, so that thou art not ignorant of it, and what befell the heretics, Simon Magus and the prince Julian and Arius.

009-0216
HP] Behold what Job the truthful says: Look upon my wounds, and fear, and glorify God. I tell thee that the Church will not endure that thou iusult her God; and she it is against whom the gates of hell shall not prevail; for thou knowest what trials she has undergone, and yet that no man has ever had power over her, because she is as a rock in her faith.

009-0217
HP] Beware therefore what thou doest at this time. Farewell. »

009-0218
HP] When this second letter reached Nestorius, he wrote another answer like his first, full of blasphemies, and, when the Father Cyril received it, he again addressed an epistle to Nestorius, saying:

009-0219
HP] « If thou wert not a bishop, none would know of thee save thy neighbours and kinsmen; but since thou sittest upon the episcopal throne of the Son of God all know thee, through the fame of the Church.

009-0220
HP] Thou hast attacked the Lord with words of blasphemy, which thou canst not confirm or prove. For if thou searchest the Old Testament, thou canst not find therein that Christ is called a mere man, as thou pretendest; and in saying thus thou f showest only that thou dost resist God thy Creator, who bought thee with his blood, namely God the Son, Son of God the Father.

009-0221
HP] So he is called both in the Old and New Testaments. So he is called in the Gospel of John, which speaks of him as the Only-begotten Son, who is in the bosom of his Father '.

009-0222
HP] Matthew the evangelist also says that Christ is Emmanuel, the interpretation of which is God with us, as Isaias says in his prophecy. Mark testifies in his Gospel that when the high priest asked of Jesus: Art thou the Son of God? he answered: Yea, I am he; and hereafter you shall see the Son of God sitting on the right hand of power, and coming on the clouds to judge the living and the dead.

009-0223
HP] Is not this testimony that of which Paul says that it was the good confession which Jesus made before Pontius Pilate? This is the confession in which the Church perseveres, and for it myriads of martyrs have died, whose numbers cannot be counted.

009-0224
HP] Hast thou not heard Gabriel saying to our Lady Mary that he whom she should bear was of the Holy Ghost, and should be called the Son of God, who is over all, and glorified for ever and ever?

009-0225
HP] Who is it that bears the sins of the world? Is it not Jesus Christ, the son of Mary, whom she bore for us, God the Word incarnate? If thou believest that he was a prophet like Moses, yet neither Moses nor any of the prophets was able to bear the sins of the world; but it is the Prince of goodness, even Christ, who bears the sins of the world by his being raised upon the cross for our sakes.

009-0226
FY] [lac] *p. ?* pe. e [lac] rwf [lac]
HP] Hast thou not heard Paul, the apostle, saying ': He is not man, but he is God who became man?

009-0227
FY] [lac] kem [lac] efjw m(mos) je pentaf(tou)nosf ebol hn netmoout
HP] Again Paul says that it was no angel or intercessor that saved us, but Jesus Christ; and God the Father raised him from the dead.

009-0228
FY] anau eqe etefhomologei mppaqos nta tsarx mpnoute twoun ha(rof)
HP] Seest thou now how he confesses that he is God, and how he acknowledges the sufferings that he endured in his holy hody?

009-0229
FY] ??? pef????? (tou)nosf ebol (hn) netmoout
HP] For if he be not God, how could Paul acknowledge that our salvation came not by a man nor from a man, nor by an angel or intercessor, but by God, even Jesus Christ, whose death he also acknowledges, when he says that the Father raised him from the dead?

009-0230
FY] ???nau etsoPia esmeh mpistHs ehoun epenjoeis i(Hsou)s peC(risto)s pyHre ntrefmise mpnoute.
HP] Thou seest now this wisdom, full of faith in our Lord Jesus Christ.

009-0231
FY] eis nai antn(noou) [lacuna]
HP] I have sent thee these letters, my brother, that thou mayest preserve them in the church.

009-0232
HY] [lacuna]*p. ?* eroou.
FY] (ekyanmou)*p. ?*yt nhH(tf) knacn n??? auw ngci(ne) eroou.
HP] Thou art not without knowledge, so read the scriptures and learn from them these things and more besides.

009-0233
HY] anon gar mpenouwy eoueys pyaje ebol epehouo. je nnekr qe hws euY sbw nak hws son enetr nobre nak:
noi infatti non abbiamo voluto allargare troppo il discorso affinché tu non fossi nella condizione come se ti si insegnasse come fratello ciò che ti giovasse.
FY] anon gar mpnouwy eoueys pyaje ebol epehouo je nnener qe je nY sbw nak al(la)
HP] *omittit*

009-0234
HY] eis nesnHu aitnnoousou yarok. auw aispswpou etreucw hatHk nouebot nhoou. yantekmouyt nnegraPH. tarekcn nai eusmont. ngshai nan hwwn nteuhe. jekas ennamouh nraye:
ecco ti mandai i fratelli e li pregai di rimanere presso di te un mese finché tu indagassi le Scritture e trovassi che queste cose sono fondate e scrivessi anche a noi in quel modo affinché ci riempiamo di gioia.
FY] [lacuna] t: [lac] an [lac] k nteu [lac] kas nna[lac]h nraye
HP] I have sent the brethren to thee, and have asked them to remain with thee, that thou mayest enquire diligently during a month, and search through the scriptures, and write to us of what befalls thee.

009-0235
HY] oujai hm pjoeis:
salute nel Signore.
FY] oujai hm pjoeis:
HP] Farewell. »

009-0236
HY] nai de aftnnoousou nnestorios nci phagios kurillos.
queste cose mandò a Nestorio il santo Cirillo.
FY] nai de aftnnoousou nnestwrios nci phagios kuril(os)
HP] *omittit*

009-0237
HY] nai de nterefjitou. oude mpefywp erof nnesnHu. oude mpefshai nau:
dopo che le ricevette non accolse i fratelli né scrisse a loro.
HP] When Nestorius had perused this epistle, he would not receive the brethren who had brought it to him, nor would he accept the advice contained in the letter or write an answer to it.

009-0238
HY] (m)nnsa ouebot de nhoou kata tentolH mpeueiwt auktoou ya nestorios mpoukaau ebwk naf ehoun:
dopo un mese secondo le istruzioni del loro padre tornarono da Nestorio ma non gli fu permesso di entrare da lui.
HP] So the messengers remained a whole month at Constantinople, as Abba Cyril, the patriarch, commanded them, and * paid frequent visits to Nestorius; but he would not allow them to enter,

009-0239
HY] afnyot gar nhHt ejn tefmntpetyoueit nqe mParaw. ef
si era indurito infatti ne la sua vanità come il Faraone.
HP] and hardened his 'heart, as Pharao did.

009-0240
HY] *col. 2* [lac] be???? ????? os???? ????? op he??? ???? n&&???? ?????:
HP] Now Nestorius had been a friend of the prince Theodosius since the time when they were together in the school;

009-0241
HY] kaito(i afyaje) nmmaf nhahn(sop) efjw mmos.
sebbene avesse parlato con lui spesso dicendo:
HP] and the prince used to say to Nestorius:

009-0242
HY] je anon mpenswtm enei(y)aje ere nrefY(sb)w ntekklHsia jw mmoou:
noi non abbiamo udito che i dottori della Chiesa abbiano sostenuto queste teorie.
HP] « I have never heard any of the doctors of the Church teach according to thy doctrine. » But Nestorius would not listen to him.

009-0243
HY] nesnHu de auktoou ya phagios kurillos. autamof ene(n)tauywpe mm??? ?????
i fratelli tornarono da il santo Cirillo e gli riportarono ciò che era accaduto.
HP] So the messengers sent to Nestorius by Cyril returned to him, and told him what had happened.

009-0244
HY] tote (kurillos af)yin(e nsa nhop)lon nn(eneiote) nyor(p aqana)sios. (mn alexan)dros. a??? ???? phwk ???? ???? mato? ????? ??? mau.
allora Cirillo cercò le armi dei nostri padri antichi Atanasio e Alessandro [lacuna]
HP] Then Cyril availed himself of the weapons of his fathers, Alexander and Athanasius,

009-0245
HY] af(ji m)pequr(e)on nt(pis)tis pai nta (pen)eiwt marko(s ka)af hn tekkl(Hsia) afei ebol epp(ole)mos eftHk (nhHt) nqe nd(aueid) ejm ???? ?????
prese la corazza della fede che il nostro padre Marco aveva posto nella Chiesa e andò alla guerra forte come David.
HP] and put on the breastplate of faith which his predecessors had handed down in the Church of Saint Mark the Evangelist; and he went out to war, as David did, with his heart strong in Christ who is God.

009-0246
HY] ntof d? ???? ??? e????? ??????? *p. ?* ????? ????? ?????ou ????? ?????pe ????? ?????aau ????? ?????pos:
HP] And he wrote to the other bishops, and they sent a letter to the prince, begging him to allow them to hold a council to enquire into the teaching of Nestorius,

009-0247
HY] ????? ?????mmos ????? ???? mpekratos aukosmei nnekklHsia mpkosmos hn (th)omologia etnan(ou)s. mn psooun mp(e)uaggelion mpnoute:
la potenza e adornarono le chiese del mondo con la buona dottrina e la conoscenza del Vangelo di Dio.
HP] and reminding him that his fathers, who had reigned before him, had at all times been supporters of the Church.

009-0248
HY] auY tootou nneneiote nepisko(pos) etreueire n???????? ha peu??????
aiutarono i nostri padri vescovi.
HP] « They constantly assisted the bishops to confirm the orthodox faith, that they might bless their empire.

009-0249
HY] tenou (de nestori)os afaqe(tei efr sna)u ntek(klHsia)
ma ora Nestorio ha rifiutato dividendo la Chiesa.
HP] But now this Nestorius has divided the Church,

009-0250
HY] auw nf(porj ebo)l an nn(refymy)eeidw(lon hm) ptrefho(molog)ei je ourw(me m)mate pe peC(risto)s:
e non è differente dagli idolatri in quanto sostiene che Cristo è soltanto un uomo.
HP] and is not far from the error of idolatry, since he blasphemously teaches that Christ is a mere man,

009-0251
HY] (auw) on pejaf je (Yh)omologei mmof (je o)uproPHtHs (pe)
e in quanto dice: sostengo che sia un profeta.
HP] and no more than a prophet.

009-0252
HY] auw on fta(ko mpepr)osPora (etouaab). pai ????? ????uan ????? ???? etref????? ??????n: ????? ????? ??? ? *col. 2* mate pe.
Inolte distrugge la santa eucaristia.
HP] *omittit*

009-0253
HY] kaigar name ahah mproPHtHs ywpe jin eneh. auw mpouymye noua mmoou nci neneiote.
infatti sebbene siano esistiti da sempre molti profeti, tuttavia nessuno di loro fu adorato dai nostri padri.
HP] Many prophets have come into the world, but none of them has ever been worshipped;

009-0254
HY] eyje ere pai de hwwf ymye mpeC(risto)s hws rwme. eie efymye eidwlon.
se questi invece adora Cristo come uomo allora adora gli idoli.
HP] so that if Nestorius worships a man, he is become an idolater.

009-0255
HY] mpe peiwt gar mpeC(risto)s aniCe etreukwt nyomte nsk{H}nH hm pkosmos. ouei mpswtHr. ouei mmwusHs. ouei nhHlias
il padre di Cristo non volle che costruissero nel mondo tre tende, una per il salvatore una per Mosé una per Elia.
HP] When Peter said to our Lord Christ: Master, it is good for us to be here, and let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias,

009-0256
HY] epeidH fsooun mpefyHre mminmmof. je ntof pe pnoute haqH nnaiwn. pai nta tparqenos jpof epoujai nnrwme.
poiché sa che il suo proprio figlio che generò la Vergine per la salvezza degli uomini è Dio da prima dei secoli.
HP] he said it because Christ was the Creator of those two and their God, and had manifested his glory to his disciples by bringing those two, the one from heaven and the other from the earth.

009-0257
HY] tenou ce tnsops mpekamahte etrekkeleue nte ousunhodos ywpe nqe nta neneiote aas nhahnsop. etbe ptaho eratf nndogma etouaab epoujai ntekmntero.
ora dunque preghiamo la tua potenza affinché ordini che sia fatto un concilio come fecero molte volte i nostri padri per la sistemazione delle sante dottrine per la salvezza del tuo regno.
HP] Therefore we beg of thy imperial power that we may hold a council to enquire into this man's doctrines.

009-0258
HY] tnylHl etrekoujai pmainoute nrro:
preghiamo per la tua salute, o pio imperatore.
HP] And we will pray for thee and for thy empire that thou mayest obtain salvation, 0 thou that lovest God! »

009-0259
HY] *p. ?* nai de afoyou (nci) prro. hws eau(ei) erof ebol hitm (p)noute.
l'imperatore lesse ciò come se gli giungessero da Dio.
HP] When the prince had read this letter, he was moved by the power of the Lord, and, acting together with the patriarch,

009-0260
HY] afkeleue etre nepiskopos swouh eePesos nseyine etbe ndogma etouaab:
e ordinò che i vescovi si radunassero a Efeso e indagassero circa le sante dottrine.
HP] he summoned a council of the bishops to meet in the city of Ephesus.

009-0261
HY] narCHepiskopos (d)e autn(n)oou em(polis tHrou) ausw(ouh ehoun) nhouo (eyHt nep)iskopos poua(poua mn) nefpres(buteros) mn nef(diakonos). mn (peklHros) tHrf:
gli arcivescovi mandarono in tutte le città e radunarono più di duecento vescovi ciascuno con i suoi presbiteri e i suoi diaconi e tutto il clero.
HP] Accordingly, two hundred bishops assembled there from all the cities, each bishop taking with him two priests and a deacon from his diocese.

009-0262
HY] (auw aucw)yt hH(tf nnes)torios n(henhoou ena)ywou: [lac] de mpr[lac] e [lac]
e attesero Nestorio molti giorni. [lacuna]
HP] They sent to Nestorius, demanding his presence; and they waited for him many days, but he did not appear;

009-0263
HY] [lacuna]
HP] so they wrote to the emperor, informing him that Nestorius had not appeared but that they were waiting for him.

009-0264
HY] nes(torios de) afkwry (erof) etreftnno(ou n)mmaf nkan(did)ianos pko(mHs) etrefroeis [lac] anHper [lac]
Nestorio gli chiese di mandare con lui il conte Candidiano affinché proteggesse. [lacuna]
HP] And Nestorius requested the prince to send an ofFicial with him to protect him,

009-0265
HY] afjoos gar je seoy ehoue eroi. mHpote nsehotbet:
disse: sono numerosi più di me è possibile che mi uccidano.
HP] saying: « The bishops are many, and I fear that they will kill me. »

009-0266
HY] *col. 2* afmeeue gar ehoun eneneiote je h(e)nrwme ne nqe nna pkosmos mponHros. nrefeire mpeukb(a).
pensava infatti dei nostri padri che fossero gente come i mondani malvagi vendicativi.
HP] *omittit*

009-0267
HY] *omittit*
HP] So the prince sent with Nestorius a patrician named Candidian, whose opinions agreed with those of Nestorius.

009-0268
HY] nterefei de n(ci) kandi{d}ianos. nteunou afhitootf en nefcij ehrai ejm parCHepiskopos kurillos. mn henke episkopos nmmaf afnojou ehoun euaho eaukaaf ebol efmeh nsouo:
Candidiano dopo che giunse cominciò subito a mettere le mani su larcivescovo Cirillo e altri vescovi con lui e li gettò dentro un deposito abbandonato pieno di grano.
HP] When Candidian came to the council, he seized Cyril by night and imprisoned him in a place in which wheat was kept, together with his friends.

009-0269
HY] parCHepiskopos de peneiwt kurillos pejaf nnesnHu je ou (ne) nai ettw(bs ha) nenouerHte:
l'arcivescovo nostro padre Cirillo disse ai fratelli: che cosa sono queste cose che pungono sotto i nostri piedi?
HP] And Cyril said to his friends: « What is this beneath our feet? »

009-0270
HY] ntoou ce aucomcm eroou pejau je peneiwt h(e)nsouo ne.
essi allora le toccarono con le mani dissero: padre nostro è del grano.
HP] They answered: « It is wheat. »

009-0271
HY] afouwyb nci phag(i)os ku(ril)los efjw mmo(s) je fsm(a)maat nci (p)noute. pai etY (nan m)pejro:
rispose il santo Cirillo dicendo: sia benedetto Dio che ci dà la vittoria.
HP] « And he said: « Thanks be to God who has given us the victory;

009-0272
HY] tews (n)tauotpen ehou(n) epwnh:
ora ci hanno chiuso dentro la vita.
HP] for they have put us into the house of life. »

009-0273
HY] ntafr pai de nci kandi{d}ianos efmeeu(e) je ere pkeseep(e) nnepiskopos *p. ?*nar hote nsepwt tarefr nqe nkatHgorei.
Candidiano fece ciò pensando che il resto dei vescovi si impaurisse e fuggisse ed egli fosse in grado di accusare.
HP] Now Candidian had done this in order to support Nestorius, and to intimidate Cyril and the bishops with him, who had come together on account of him, that they might be scattered.

009-0274
HY] n(e)fsooun de an je ntaubwk emou ha tpistis nqe (nm') marturos.
non sapeva che erano venuti a morire per la fede come i martiri.
HP] But Candidian's object was not attained, for the bishops had not met together without having devoted themselves to death, if it should be necessary, for the faith.

009-0275
HY] peu(yo)mnt de nterefn(au) je mpe pentafmeeue erof ywpe. afkaau ebol efr hote je nne prro swtm:
dopo tre giorni dopo che vide che ciò che pensava non era accaduto li lasciò andare temendo che l'imperatore venisse a sapere.
HP] So when Candidian was convinced of this, he released Cyril and his friends; and as he was afraid lest the affair should reach the ears of the prince, who would cause him to be executed on account of it,

009-0276
HY] plHn afY rwme enehiooue katama. je nne laau nrwme ntau fi shai ekwstantinoupolis.
però pose degli uomini dovunque sulle strade affinché nessun loro uomo portasse messaggi a Costantinopoli.
HP] he began to guard the roads, and prevented the reporters of news from writing to the prince any account of what had passed.

009-0277
HY] nai afaau nci kandi{d}ia(nos) ???????rro hoi????? ????????ka &&& nnestorios pa(s)ebHs.
queste cose fece Candidiano [lacuna]
HP] [lacuna]

009-0278
HY] ntere (t)kuriakH de ywpe autwoun tH(rou) nci n(ep)isko(pos) nk&???????? &&&&?? ???????? mau.
HP] Then the fathers continued for some time, in company with the bishop of Ephesus, assembling together and praying,

009-0279
HY] n???? ????? tn&&& ????????? ou&&&&& ???????? &&&&&& ?????? o&&&&& ????&&&& &&&&&& ???usunaxis &&& ???????? *col. 2* (ne)piskopos && ??&&&. mpe nes(to)rios swouh nmmau.
Nestorio non si radunò con loro.
HP] while Nestorius remained separated from them, and would not join them.

009-0280
HY] auji yojne. autnnoou epHi etefouHh nhHtf nyomnt nepiskopos aukalei mmof etsunaxis.
essi si consigliarono e mandarono alla casa in cui abitava tre vescovi e lo invitarono alla synaxis.
HP] So they sent to him three bishops, requesting him to be present with them for prayer; but the soldiers under the orders of Candidian would not allow these bishops to enter the house where Nestorius was.

009-0281
HY] ntof de mp??????? ??? ehoun ?????
HP] And as he thus held aloof from them,

009-0282
HY] ntero??? ????yH n??????kH yw???? ?????? rwn n&????? ???? ??klHsi? ???? ????? je mp?????? ?????
HP] and the transactions lasted so long that the bishops were troubled at being so far from their dioceses,

009-0283
HY] aukw ????? ????toou ??????????? ntmHte ???? ????Cei n?????? ????? ma et????? ???????? n????? ????? ???? ????? nes?????? ???
HP] they were forced to expel that enemy of God from God's Church.

009-0284
HY] a?????? ????? ????? ountf &????? ?????? smnt&&&& ????? ????? q&& n&&&&& ???????
HP] Accordingly they brought the four gospels, and also brought the blasphemous writings of Nestorius;

009-0285
HY] nefyoop de ???? nkurillos ??? ??notarios ????'ran pe p????? ????????? CH&&&& ?????????? &&&&& &&&&& &&&&&
HP] and a learned deacon, namely Peter, who was the scribe of Cyril, and knew the blasphemous passages in the compositions of Nestorius,

009-0286
HY] a&&&&&&&& nne&&
HP] read them out hriefly before the holy council; and when they heard them, his misbelief was proved to them.

009-0287
HP] So the bishops anathematized Nestorius and excommunicated him, and subscribed their signatures to the letter of excommunication, which was sent to him; yet he would not receive it, nor give up his misbelief.

009-0288
HP] Then the bishops desired to send a copy of their letter to the prince, but were not able to do so because of those whom Candidian, the patrician, had set to guard the road.

009-0289
HP] So they consulted together; and at last one of them took the letter, and put it inside a stout cane, and disguised himself, and started and travelled to Constantinople.

009-0290
HP] There he gave the letter to Dalmatius and Eutyches, the two monks. And they presented it to the prince; and the prince handed it to an eunuch, who received it from him, and gave it to the scribe that he might read it before the prince.

009-0291
HP] And when he read it, the contents proved to be as follows: The Council assembled at Ephesus declares thus.

009-0292
HP] We believe that Emmanuel is God Incarnate. But it is said that Nestorius does not share with us in this faith. Therefore he is a stranger to the Father, to the Son, and to the Holy Ghost, and a stranger to the tradition of the Apostles, and a stranger to the one Holy Church.

009-0293
HP] Everyone who denies that Jesus is Emmanuel, that is to say, God Incarnate, is anathema. And everyone who denies that the Virgin Mary is the Mother of God the Word, truly Incarnate, is anathema.

009-0294
HP] Jesus is the Creator, Jesus is the Conqueror, Jesus is the Saviour of all. To him belongs glory for ever. Amen. »

009-0295
HP] And when this confession of faith was read to the prince, he and all that were in his palace cried out, saying: « Jesus is Emmanuel, God Incarnate.

009-0296
HP] Then Eutyches, the monk, said to the prince: « Let thy majesty subscribe to his excommunication, and write to the bishops, commanding them to appear before thee, to salute thee and bless thy empire. »

009-0297
HP] And the prince did so. Therefore the assembly of bishops journeyed to Alexandria, and thence to Contantinople. And the prince received them graciously, and sat in a lower seat than they, and prostrated himself before them, and received their blessing.

009-0298
HP] But he commanded that Nestorius should be sent into banishment. So Nestorius was exiled in company with a chamberlain who conducted him to Egypt.

009-0299
HP] And the bishops sent a letter to him before he started, in which they said: « Confess that the Crucified is God Incarnate, and we will receive thee again and obtain the repeal of thy sentence of banishment.

009-0300
HP] But Nestorius hardened his heart like Pharao, and returned no answer to them. And when he said to the chamberlain: « Let us rest here, for I am tired, » the chamberlain replied.

009-0301
HY] *p. ?* ????? apenjoeis hise efmooye mpnau ntjpso. mpefY so erof efyp hise haron eunoute pe:
HP] « Thy Lord also was weary when he walked until the sixth hour, and he is God. What sayest thou? »

009-0302
HY] afouwyb efjw mmos.
HP] And Nestorius answered:

009-0303
HY] je eyje mpe nepiskopos tHrou ntoikoumenH. mpouy piqe mmoi etrajoos je apnoute yp hise:
HP] « Two hundred bishops assembled to make me confes that Jesus is God Incarnate, but I would not do so.

009-0304
HY] auw ntok ntk ouhidiwtHs knay piqe mmoi:
HP] Shall I then say to thee that God suffered fatigue? »

009-0305
HY] pallatinos de afjitf mn tboHq(e)ia mpdoux nqHba[e]is je eunajitf ehoun eouahe:
HP] And the chamberlain conducted Nestorius on his journey until he brought him to Ikhmim in Upper Egypt;

009-0306
HY] afswtm je ammasgx yef ouahe afkaaf hm pkastron mpsinblje. aucw euroeis erof:
HP] and there he remained in banishment, anathematized and excommunicated, until he died.

@ Severo omette tutto il seguente episodio poi cessa di essere testimone

009-0307
HY] nterefwsk de noumHHye nrompe hmpmaetmmau. afywne hn ounoc nywne efhoou emate. hwste nfyafe tHrf nftws. auw nfcw ha basanos noumHHye nhoou.

009-0308
HY] afswtm de etbe apa *col. 2* (yenoute) ????? ????? ko&???? ???? ????? pt???? ????? ???? mph???? ??????? ?min j???? ??????? efY mn????? ?????

009-0309
HY] kaigar n(eurw)me mpro(PHtHs) pe naskHtH(s mp)n(eum)atoPoros. nrefYsbw. nrefYmntna.

009-0310
HY] emefste laau nrwme ebol efaitei mmof etrefY naf.

009-0311
HY] auw nfjwk ebol mpeuaitHma: auw nfY laau nau nhouo para (pet)ouaitei mmof:

009-0312
HY] ntere nestorios swtm etbe pai aftnnoou nswf efjw mmos.

009-0313
HY] je fi naCrH(ma tHrou ng)taau nnh(Hke)

009-0314
HY] phagios de a(pa ye)noute hw(wf afso)oun mmntjioua ntaf(joou)

009-0315
HY] kaitoi af(ywpe) hwwf hn (tsun)hodos (ntasyw)pe hn (ePesos) ???? &&t?? ????? ????? *p. ?*????? ????? ????? ??cia ????? ????? ???

009-0316
HY] je ????? ????? ??pen ????? ?????mof je ????? ????&e ntaf ????? ????? ?Hrf:

009-0317
HY] (ntof h)wwf nest(o)rios afouwyb hn ousmH mmntebiHn efjw mmos.

009-0318
HY] je anok nYnajoos an eneh je apnoute mou.

009-0319
HY] pejaf naf nci apa yenoute

009-0320
HY] je eyje ngnapiqe mmoi an ehomologei mpnoute. oude anok hw nYnapiqe mmok an eji laau ntootk

009-0321
HY] ntk ouanaq{H}ma. mn nekke CrHma.

009-0322
HY] afkaaf de nswf afanaC(w)rei epefmonastHrion:

009-0323
HY] palin on afjoou eanti(noo)u afmoute (ekaisar)ios pkomHs (neou)ybHr gar pe (mpenei)wt. afjoos (naf hw)wf etref(ji nnef)CrHma.

009-0324
HY] n(tof de hw)wf afcw m(mof hm peiya)je nouwt:

009-0325
HY] (nestorio)s de afmou (hn oumou ne)biHn ????? ?????m. ne????? ?????tel?? ????? ????? ????? *col. 2* aupoyou ejwou:

009-0326
HY] aur mntre etbe nai je mpe oua mmoou mou eountf laau hn nefnka. alla auji mntna mpatoumou.

009-0327
HY] nai nentauywpe etbe nestorios.

009-0328
HY] kurillos de parCHepiskopos afnkotk hn oumnthllo enanous. afji ntefmntepiskopos nci dioskoros mmHte nrompe:

009-0329
HY] qewdosios de prro afnkotk mn nefeiote. afkw ntefswne porCHria eso nrrw. ebol je mntf yHre nhoout mmau.

009-0330
HY] tefyeere gar nshime afjits nci oualentinos prro etyoop hn hrwmH.

009-0331
HY] auw mpatewsk ywpe neourwme pe efnayt nrefmiye. aur krof erof aumooutf:

009-0332
HY] tmntero de asei ehrai eporCHria mauaas. auw hn ouyojne nrwme. ashmoos mn markianos asaaf nrro.

009-0333
HY] pai de ne ouebol pe hn qairesis nnestorios: ????? ????? ????? ?????*p. ?* eqoou nnestorios hm pamahte ntmntero.
FY] [lac] *p. 207* pe hn qeresis nnestwrios auw afyine nsa taho eratf nnestwrios. hm pamahte ntefmntrro.

009-0334
HY] eaferHt nh(e)nnoc mpetnanouou eaau mn toikoumnH.
FY] aferHt gar nhnnoc mpetnanouou eaau ntoikoumenH:

009-0335
HY] afjoos gar je nne laau nboHqos bwk eYme.
FY] afjoos on je nne laau nboHqos bwk elaau nYme eyite.

009-0336
HY] alla ere ppa{g}arCos katama. bwk nfji nnefdHmosion. nftaau mpepitropos kata eparCia.
FY] alla ere ppatarCos kata ma nabwk nfji nefdHmosion nftaau mpepitropos ta eparCia:

009-0337
HY] afswouh ehoun noumHHye nepiskopos eCalkHdwn. eunar houo eYounye hn teuH(pe.
FY] afswouh ehoun noumHHye enepiskopos. eCalkudwn *p. 208* eunar houo eYou nye hen teuHpe.

009-0338
HY] ef') mmau [lac] *col. 2* nci dioskoros par(CHepiskopos) nra(kote mn iou)benn(alios pa qierousa)lHm.
FY] efmmau nci dioskoros parCiepiskopos nrakote. mn iobennalios pa qi(erousa)lHm.

009-0339
HY] (pai enefyo)op mn (kurillos) hn tsun(hodos n)tasyw(pe hn ePe)sos.
FY] pai enefyoop mn kurillos parCiepiskopos hn tsunhodos ntasywpe hen ePesos:

009-0340
HY] p(ai nte)refei efnHu (ebol hn) qi(erousa)lHm. ausw(ouh) erof nci narCHm(an)dritHs mptoou nnjoeit. mn nethm pkwte nsiwn. mn nnoc narCHmandritHs ethHn eroou: pejau naf
FY] pai nterefei efnnHu ebol hn qi(erousal)Hm auswouh erof nci narCHmandritHs mptoou nnjoeit. mn nethm pkwte nsiwn. mn nethHn eroou nnoc narCHmandritHs mpnatoPoros: pejau naf

009-0341
HY] je mprbwk eteisunhodos.
FY] je mprbwk etsunhodos

009-0342
HY] answtm gar je ounestorianos pe markianos.
FY] answtm gar je ounestorios pe markuanos

009-0343
HY] ntn(ou)wy gar an etrekswouh nmmau.
FY] ntnouwy an etrekswouh nmmaf:

009-0344
HY] oukrof gar petyoop:
FY] oukrof petyoop w ppapas

009-0345
HY] ioubennalios de pejaf nau. je ka(n ei)yanbwk n(Yna') aneCe {a}n e(prodi)dou ntp(istis) mn tmnt(ybHr) mphagios ku(ril)los.
FY] ioubennalios de pejaf nau je kan eiyanbwk on nYnaaniCe an eprodidou ntpistHs mn tmnty [lac]

009-0346
HY] af(ei ebol) hitootou ????ouh. mn ??????dos ???????? hn Ca(lkHdwn)

009-0347
HY] nter????? ???????? *p. ?*??????????? ??????ene ?????? ????????f ?????? ??????teu ??????

009-0348
HY] ????? marki???? ??????? afdH?????? ????? nouya?? ??????? ellogi??? ??????? rro. ef?????? ji oua. efcn (ari)ke ephagios kurillos. auw efeire mpmntsnoous nkePalaion enouf ne nakairon: eftauo nna nestorios. auw efdogma{ti}ze hn ouamahte mmntero. enefamahte nratf efdHm{H}gorei nounoc nkoou h(n) henyaje eumeh mmntrefjioua.

009-0349
HY] nai ntafkeleue eshai (e)henhupomnHma. hwste etre nepis(kop)os hupogra(Pe e)roou:

009-0350
HY] (phagio)s de diosko(ros afa)n{t}il{e}ge ef(jw m)mos je henbo(te ne) neiyaje. nai (et') Y oube tpis(tis nor)qodoxos n(nik){ai}a:

009-0351
HY] ?????? ????? mn nai ????? ????? mpan *col. 2* hosios nestorios: nai nentafyrywrou nci peneiwt kurillos hn ePesos.

009-0352
HY] nterefcw de efantil{e}ge. auw efY oube prro eftauo nnyaje mme. afrahtf nci prro markianos nouysnou{oc}e. aftaaf etootou nmmatoi etreuasPalize mmof:

009-0353
HY] nteroujitf de aupwt nmmaf etex{o}ristia: apkeseepe nnepiskopos. mn ioubennalios karwou. auw auhupograPe nteunou haratf mptomos. pke ioubennalios hwwf on afhupograPe:

009-0354
HY] pai ce nterefktof eqi(erousa)lHm. auei ebol hHtf nci oumHHye mmonaCos. aukwlu mmof mpoukaaf ebwk ehoun etpolis. eujw mmos
FY] *p. ?* ???????? ?? nteref???f etef???is qi(erousa)lHm ???? ?bol hHtf nci mmHHye aukwlu mmof: mpoukaaf ehoun etpolis eujw mmos

009-0355
HY] je akprodidou ntpistis: akbwk ekmeh. akktok ekyoueit:
FY] je akprodid [lacuna]

009-0356
HY] ntof (de) nterefnau e???? ????? ?????? *p. ?* ?????af????? ??????? prro.

009-0357
HY] ????? ??????? hitoot? ?????????qia mm???? ???tof eqi(erousalHm)
FY] [lac] l&H&m.

009-0358
HY] nentau(ei ebol hHtf) afhwt(b nswou) yantefy(wpe) naitios m(pesnof) nhenmHH(ye n)rwme.
FY] nent??ei ebol hHtf afhwtb nswou yantefywpe netios noumHHye nsnof nrwme:

009-0359
FY] ??? nterefb?? ?houn eq???? afamaht?? ?? oumnt??rann?? ???he ebo? ???? ?ci m?????
HY] (nteref') bwk ehou(n ethierousalHm) afamah(te ntpolis hn ou)mnttu(rannos) auahe ebo(l mmof n)ci mmo(naCos) ?????on eto(uaab mpou)sunage n(mmaf) hws episkopos: oude mpouktoou eC(e)iro{t}onei ebol hitootf jint(afr) nai.

009-0360
HY] ma(rkia)nos de prro aft(n)noou mptomo(s e)rakote efjw mmos
FY] [lac]*p. ?* mptomos erakote efjw mmos

009-0361
HY] je petnahupograPe nyorp. ntof petnahmoos hijm peqronos nfywpe narCHepiskopos:
FY] je petnahupograPe nyorp: ntof petnahmoos ejm peqronos nfyw?? ?arCHepis????s:

009-0362
HY] nefo de narCHpresbuteros hn nehoou etmmau nci oua je proterios. efo noikono(mos).
FY] ???? ?e narCH????buteros ??? ??? ?e pro?????? ????konomei

009-0363
HY] ?????? ????? naf [lacuna]
FY] mauaaf ???? mmos je ???nahmoos ?? ??qronos ou???qema pe:

009-0364
FY] ???pai ce afr yorp afhupograPe eptomos nCalkHdwn. pai ntafhupograPe mmof nci markianos p [lac]

@ lacuna

@ frammento 009 c

009-0401
HY] *p. ?* ?????osen ????? ????? tefoue???? ??????e afmou?? ???????? nci p(makarios) nepis(kopos nt)kwou:

009-0402
HY] ????? ?????e de au(amPia)ze mpefsw(ma a)ukoosf hn (ouhbsw nhol)oserikon (auw au)tomsf ????? (hatn) nekees (niwhan)nHs pbap(tistHs) ????????? je euna??????? (hn) tekk(lHsia)

009-0403
HY] etbe tkeleusis de mprro markianos aucw:

009-0404
HY] a??????y de hn (tek)klHsia emn laau nrwme suna(ge n)mmaf. ere mmatoi roeis erof:

009-0405
HY] mnnsws afmou nci markianos hn ououyH nouwt. Cwris ywne:

009-0406
HY] ntere nrmrakote de swtm aukwte etekklHsia erokhs ha proterios:

009-0407
HY] pdoux de nrakote nterefnojou ebol afbwk naf ehoun pe(ja)f naf

009-0408
HY] je knacw ????? ????? tai ????? *p. ?*meut????? ?????? nmma? ????? ????? amou ????? ????? jok? ????? ?????rion.

009-0409
HY] ????? ????? y? ehou? ??????? ?cmHs ????? ????? ?jn tn????? ????lHsia. a???? ???Clcc au??? ??jaf nau.

009-0410
HY] (je ahrw)tn mn p(etetn)yine nswf ah(r)wtn mn tekklHsia.

009-0411
HY] pmHHye de aufwce ejwf. ausu{l}a mmof aukoonsf. aujitf etmHte mpnoc ntetrap{u}l{o}n. auswk mmof ya(n)tfpwh (e)texu???ion. au?aaf ????? ????he ???m?? ????? ????H ????? ????t.

009-0412
HY] ephae (de auY) kwht e(rof) auw ????? ausw(ouh eh)oun mpefker(mes) automsf hm p(ma e)yautwms n(ne') q(u)melikH nhHtf.

009-0413
HY] (nai) nentauywpe (m') proterios:

009-0414
HY] (nte)roubwk de je eu(n)aY mma ntekk(l)Hsia etootou n(n)etnaroeis eroou: (au)cen oushime esnhoun [e]m(mau e)noue*col. 2*bol an te hn tako?? alla ouebol te hm pgenos nnsarageno(s) auw aukaas ebol (asb)wk.

009-0415
HY] diosko(ros) de efnamou hn te(xori)stia . afjoos (etbe) phagios timo(qe)os etrefywpe nepiskopos epefma.

009-0416
HY] pai de ne ourwme nte pnoute pe efmeh ebol hm psooun mpnoute. eountaf mmau mpouwy ntpistis norqodoxos:

009-0417
HY] auw nterefhmoos hi peqronos afywpe narCHepiskopos erakote : afr rro nci lewn mnnsa mark(ia)n(o)s

009-0418
HY] pai de neou?????H?? pe. aftnnoou mphagios timoqeos .

009-0419
HY] je eywpe kouwy ecw hi pe(k') qro(nos) kn?????? ?un??? ?w???????

009-0420
HY] nter? ?????? ????? afa???? ????? ???? ro tnnoou(f etexo)r{i}stia. a(uw afapoka)qista mpy(oi ne)piskopos ?????

009-0421
HY] peike ti(moqeos) [lacuna]

@ lacuna

@ frammento 009 d

009-0430
HY] *p. ?* ????? kot? hn tmntero nlewn. ere hah ndHmos sunage nmmaf. eusooun mm(of) je ouorqodoxos p(e)
FY] [lac]*p. 217* eusooun mmof je ouorqodoxos pe.

009-0431
HY] pyoi (de) neftnnoou mph(a)gios timoqeos etex{o}r{i}stia nhenmHHye ndwron efhomologei je pwk pe peqronos auw eiharatk:
FY] pyoi ete dimoqeos pe: nefjoou mphagios timoqeos hm pma etefnhHtf nhenmHHye ndwron efhomologei je pwk pe peqronos auw eiharatk:

009-0432
HY] ppetouaab de timoqeos. efyoop hn tex{o}r{i}stia aftauo nYoun(ye) nexegHsis. mn ke (m)ntsnoouse eusHh ejwwme snau.
FY] dimoqeos de efyoop hen texwristia. aftaue You nye #nexHgis mn mntsnoous eusHh ejwwme snau.

009-0433
HY] afyaje eu(mH)Hye nkePalaion. efbwl mmo(ou ka)lws :
FY] eafyaje eumHHye nkePalaion hn tegraPH efbwl mmoou kalws:

009-0434
HY] (afshai o)n ?????g?? ???? ?????H?y ????? ????? ??me t(sunh)odos nCal(kHd)wn. efcw(lp ebo)l nneumnt(refjio)ua :
FY] afshai on etbe ptomos ntsunhodos nCalkHdwn afcwlp ebol nnefmntrefjioua:

009-0435
HY] ????? ????? ???h?t ?
FY] aftaouo nnefhrHsis men nefanYheresis efY oube epsooun nnouj:

009-0436
HY] ? ?
FY] afshai on etbe pjw nte neijw.

009-0437
HY] *col. 2* (afshai o)n etbe (tsunhod)os nCal(kHdwn) efjw (mmos)
FY] afshai on *p. 218* etbe tsunhodos nCalkHdwn efjw mmos

009-0438
HY] (je m)nnsa (sayfe nro)mpe . (haps pe et)re ouo(nnim eime) eros je (sjahm a)uw ssoo(f nqe nne)jw mps(wwf)
FY] je haps pe mnnsa sayfe nrompe. nte ouon nim eime eros je sjahm: auw ssoof nqe mpjw eyare neipornH soof efswwf

009-0439
HY] epidH a(p)r(ro na)sebHs tol(oma ejoo)s epeioua (peiat)poyf peC(ristos iHsous) j(e) fo mPusi(s snte)
FY] epidH a prro nasebHs toloma ejoos epioua piatpoyf: peC(risto)s: i(Hsou)s. je fo mPusis snte

009-0440
HY] efmeeue je eftauo nounoc mmntrmnhHt hm pai .
FY] efmeue je eftaouo nounoc mmntrmnhHt hm pai:

009-0441
HY] nfsooun an je prefswnt nnePu(sis) nfh??? ?pe t??C ?? ?tof ???h????c ???. pr?? ?tacccc ???? c??? mn Pus(is mour m)mof.
FY] nfsooun an je prefswtn nnePusis. mn Pusis mour mmof

009-0442
HY] j(e n)tof (pet') mour mptHr(f) nethn mpH(ue mn) nethijm pk(ah)
FY] je ntof petmour mptHrf nethn nmpHue mn nethijm pkah:

009-0443
HY] ntof de nfhup(otas)se an eptHrf . n(la)au mPusis . ou(de) mrre .
FY] ntof de mefhupotasse an mptHrf nlaau mPusis. oude {m}rre.

009-0444
HY] nai d(e) afbolou nci pha(gi)os timoqeos . ef(s){t}o ebol ntsunh(o)dos etjahm nC(al)kedwn. efjw (m)*p. ?*mos
FY] nai ce afbolou ebol nci phagios timoqeos: efsto ebol ntsunhodos nCalkHdwn efjw mmos

009-0445
HY] je aHsaias proPHteue haros efjw mmos. je so nanaqema. mpate pyHre mpnoute ei epkosmos rw .
FY] je a Hsaias pe [lac]

@ fine testimonianza fy

009-0446
HY] je wy ebol nejHu nCalkHdwn je apetnjise tako.

009-0447
HY] pjoeis gar nepiskopos nim pe tpistis etouaab mpeC(risto)s i(Hsou)s pnoute mme.

009-0448
HY] tai ntautakos nci nentauhupograPe eptomos nCalkHdwn : hm ptreukateCe ejoos . je peC(risto)s aheratf ehenPusis.

009-0449
HY] peC(risto)s petsatpe mPusis nim . hi rike nim . mn ran nim nyautauof . oumonon nethijm pkah : alla nkooue on etyoop hn mpHue:

009-0450
HY] petyoop hi ounam ntmntnoc hn netjose : peyafkte pkwht nfaaf mmoou. auw pmoou nfaaf nkwht :

009-0451
HY] eftwn tenou tmntjoeis nnePu(s)is . eumntjo(ei)s eimHtei pen*col. 2*ta pnoute toy(f) nas.

009-0452
HY] kaigar name hm pnomos . apjoeis tre pkwht mn pmoou energei hm phHt mpyHn. mn nentHc hitm peCala{z}a: oude mpe pkwht jena hitm pmoou oude mpe pmoou wjn hitm pkw(ht)

009-0453
HY] ebol je hwb nim (etf') ouayou yausw(tm) nswf. auw (yau)jwk ebol hm (pef)ouehsahne hn(ouce)pH .

009-0454
HY] py(oi de) ete timoqe(os pe) afarCei et(ekk)lHsia nneh(oou) tHrou nlew(n pr)ro.

009-0455
HY] nte(ref') mou de afr rro n(ci ba)siliskos pson (n)tefshime: aftnnoou nte(u)nou nsa tim(oqe)os afkaqi(sta m)mof epefqr(onos)

009-0456
HY] pyoi de etr???? hn qeneete n(t') metanoia:

009-0457
HY] ntere basilis(kos) pwt ebol n?????ro. afr rr(o nci zH)nwn. ????y&oumo????? ? ? ????? ?*p. *mof ejm peqronos nrakote:

009-0458
HY] timoqeos afkaaf hijn mmonastHrion. auw pyoi afmton mmof hijm peqronos. ebol je ouorqodoxos hwwf pe.

009-0459
HY] nterefmou (c)e apeklHros tHrf m(n) narCHmand(rit)Hs. mn pdH(mo)s tHrf. auka(qis)ta ntimoqeos (ejm) peqronos:

009-0460
HY] ???? nesCisma (tHro)u. auouwsf. (auw) tekklHsia (asy)wpe hm pes????? n') ke sop.

009-0461
HY] emn (laau) nskanda(lon) yoop nsa la(au mm)a. alla (tei)rHnH yoop (hn n') laos tHrou et(m)oste mptomos (n') CalkHdwn. (auw) ndogma nim (nte ne') hairetikos:

009-0462
HY] (eyje) oun hoine ??? tenou hm p(to)mos nCalkH(dwn). maroueime (je se') eire nounoc (nano)mia:

009-0463
HY] ?????pe etre (tekk)lHsia tH(rs) ????? ????? ??? ????? ????? ?????#ab natpwrj:

009-0464
HY] pai ebol hitootf ere (e)oou nim prepei naf mn pefeiwt nagaqos mn pepn(eum)a etouaab nreftanho mptHrf auw nhomoousion. tenou auw nouoeiynim ya naiwn tHrou nnaiwn hamHn:

@ subscriptio
HY] tmehmntsnoouse nhistoria ntekklHsia etouaab asjwk ebol hn oueirHnH nte pnoute hamHn: